<address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
<address id="ttpfh"></address>

    <form id="ttpfh"></form>
    <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
    <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

      <address id="ttpfh"></address>

      <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
      <form id="ttpfh"></form>

      手機APP下載

      您現在的位置: 首頁 > 英文歌曲 > 聽歌學英語 > 聽歌學英語講解版 > 正文

      聽歌學英語: 太好聽了,三秒就淪陷 Soles of My Shoes

      來源:可可英語 編輯:Canace ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
        下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機
      加載中..

      這首歌簡直太好聽了!不知道正在收聽節目的你是不是和我一樣喜歡這首歌呢?這首歌叫做"Soles of My Shoes",來自于Lainey Wright 。歌名什么意思呢?我們先了解一下soles這個詞,它有鞋底;腳掌的意思,所以歌名“Soles of My Shoes”你可以理解為“鞋底”。這首歌提出了很多問題,比如Will the soles of my shoes be worn / 我的鞋底會被磨壞嗎?When my days on this earth are done / 我會在何時離開這個世界呢?Will the strength in my hands be gone / 我手中的力量會消失嗎?Will the sound of my voice be weak / 我的聲音會變得微弱嗎?這些問題大家都有答案,我們最終都會有一樣的結局,但是在這個過程中我們可以選擇用怎樣的方式去消磨我們的每一雙鞋,是慢悠悠地走過這一生,還是帶著力量去奔跑?每個人都有自己的答案,你的答案又是什么呢?本期主播:小C姐(主播微信公眾號:小C微英語 / 抖音: 198211980)

      Will the soles of my shoes be worn

      即將到來我愛永予

      When my days on this earth are done

      愛永予即將到來

      Where the miles I have trod with the song to lend be enough to have worned it thin

      走過的路聽過的歌總與溫暖和往事相連

      Will the soles of my shoes be worn

      鞋底已穿空

      Will the strength in my hands be gone

      手中的線已飛走

      When my days have come to an end

      時光孤島

      Will the seeds I have sown in the fields have been

      土壤里的種子該變作何種模樣

      Live and stay on the soil on my skin

      寄居在我皮膚之上

      Will the strength in my hands be gone

      手中的線已飛去

      It gonna be old dust on my boots

      它業成為往事如塵

      For these feet were made to run

      種子溫暖了我的奔跑

      Not gonna let these hands grow cold

      不要再讓手變得冰冷

      When there's so much to be done, empty me before I go, the setting sun

      太多的事要做 在我走之前 彈奏著旋律

      Will the sound of my voice be weak

      當我聲息漸弱

      When my days have all been spent

      時光荏苒

      Will the words that you gave have been given away to they say what they're meant to say

      竟無語凝噎

      Will the sound of my voice be weak

      我聲漸息

      It gonna be old dust on my boots

      靴上塵土

      For these feet were made to run

      種子暖熱奔飛

      Not gonna let these hands grow cold

      未讓手掌冰冷

      When there's so much to be done

      而太多未完成

      I've gotta give your love away

      給你太多的愛

      For soon tomorrow comes

      只為一個明天的來臨

      Empty me before I go

      或許我該走了

      These boots were made to run

      帶我去遠方的鞋

      These boots were made to run

      帶我去遠方的鞋

      Before the setting sun

      這首歌結束之前

      There's so much to be done

      有太多要去做

      Will the soles of my shoes be worn

      鞋底已穿空

      When my days on this earth are done

      時光已然過去

      Will the miles I have trod with the song to lend be enough to have worned it thin

      走過的路聽過的歌總與溫暖和往事相連

      Will the soles of my shoes be worn

      鞋底穿空

      It gonna be old dust on my boots

      舊靴陳土

      For these feet were made to run

      種子溫暖飛奔

      Not gonna let these hands grow cold

      手掌不再冰冷

      When there's so much to be done

      太多未做

      I've gotta give your love away for soon tomorrow comes

      給你的愛是為了一個即將來臨的明天

      Empty me before I go with the setting sun

      或許我該帶著音樂離去

      主播微信公眾號:小C微英語

      抖音:198211980 (英語小C姐)


      When my days have come to an end

      當我走到生命的盡頭

      Will the seeds I have sown in the fields have been

      土壤里的種子該變作何種模樣

      Live and stay on the soil on my skin

      寄居在我皮膚之上


      come to an end 結束

      The meeting came to an end at last.

      會議終於結束了。


      seed n. 種子 vi. 播種;(植物)結實 vt. 播種

      First scrape out the seeds, then cut the fruit into pieces.

      先刮去水果的籽,然后再把它們切成塊。


      scrape [skreɪp]  v. 刮掉;擦掉

      First scrape out the seeds, then cut the fruit into pieces.

      先刮去水果的籽,然后再把它們切成塊。


      sow [saʊ]    v. 播種;散布

      sow的過去式是sowed,過去分詞是sown

      His words had sowed the seeds of suspicion in their minds.

      他的話已在他們心中播下懷疑的種子。


      soil [sɔɪl]  n. 土地;土壤;污物v. 弄污

      This soil is good for growing things.

      這種土壤適宜種植莊稼。

      The little boy soiled his trousers.

      小男孩把褲子弄臟了。

      He soiled his hands repairing the car.

      他修汽車弄臟了手。

      主播微信公眾號:小C微英語

      抖音:198211980 (英語小C姐)

      重點單詞   查看全部解釋    
      suspicion [səs'piʃən]

      想一想再看

      n. 猜疑,懷疑

      聯想記憶
      setting ['setiŋ]

      想一想再看

      n. 安裝,放置,周圍,環境,(為詩等譜寫的)樂曲

       
      trousers ['trauzəz]

      想一想再看

      n. 褲子

       
      sow [sau]

      想一想再看

      v. 播種,散布
      n. 母豬, 大母熊,

       
      ?
      發布評論我來說2句

        最新文章

        可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

        每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

        添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
        添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
        玩人妻人妻被别人玩电影

        <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
        <address id="ttpfh"></address>

          <form id="ttpfh"></form>
          <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
          <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

            <address id="ttpfh"></address>

            <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
            <form id="ttpfh"></form>