♫音樂欣賞·雙語歌詞♬
點播:Yankee Ryan
曲目:Stuck with U
歌手:Ariana Grande, Justin Bieber
中文歌名:和你困在一起
I wish you were stood in front of me
我希望你就在我眼前
But you’re behind a white screen
而你現在卻在手機對面
It doesn’t make it easy
這真的不簡單
Three dots, well, they can mean anything
三個小點 省略號 他們就可以代表了一切
I hope that you would tell me
我希望你能直接告訴我
If I owed apologies
如果我真的欠你一個道歉
Why, oh, why, oh, why (does it have to be this way)
為什么 為什么 為什么(難道就非要這樣)
Why, oh, why, oh, why (is it so hard to say)
為什么 為什么 為什么(難以向你闡明我心)
Say it cause I’m only on 1%
快說吧 我的手機只剩1%的電量了
Seen you read the last thing that I sent
看來你已經看完了我發給你的每一個字
Don’t understand what you meant
我還是不懂你到底幾個意思
I wanna know now
但現在我想要弄個明白
I wanna know now
但現在我想要問個清楚
Press send
按下發送
I don’t wanna have an argument
我不想與你爭吵
If I did wrong let’s try again
如果我有錯在先 不如我們重新來過
Don’t understand what you meant
我還是不懂你什么意思
Lemme know now
現在請讓我知道
Cause I’m only on 1%
因為我只剩1%的電量
I thought we said we were no strings attached
我以為我們之間早已一刀兩斷
We’re non exclusive, so stop being stupid
我們早已不再獨屬于對方 拜托別再犯傻
And I’ve been straight with you since the beginning
從開始時 我就和你說得一清二楚了
It would be great if for once you’d admit it
若你愿意承認這一點 或許我會稍微心平氣和一些
What’s the point in us having these arguments
現在就算爭吵 又有何意義
No one wins
兩敗俱傷而已
I can’t take it the way I can give it
我不能心大到如何給予就如何接受一切
One of these days you’ll push me to my limits
總有一天你會把我惹毛
You’re gonna spoil it for both of us,
你讓我們之間就如此變質
Won’t you just please give in
為什么就不能退讓半分呢
Why, oh, why, oh, why (does it have to be this way)
為什么 為什么 為什么(難道就非要這樣)
Why, oh, why, oh, why (is it so hard to say)
為什么 為什么 為什么(難以向你闡明我心)
Say it cause I’m only on 1%
快說吧 我的手機只剩1%的電量了
Seen you read the last thing that I sent
看來你已經看完了我發給你的每一個字
Don’t understand what you meant
我還是不懂你到底幾個意思
I wanna know now
但現在我想要弄個明白
I wanna know now
但現在我想要問個清楚
Press send
按下發送
I don’t wanna have an argument
我不想與你爭吵
If I did wrong let’s try again
如果我有錯在先 不如我們重新來過
Don’t understand what you meant
我還是不懂你到底幾個意思
Lemme know now
讓我知道吧
Cause I’m only on 1%
因為我只剩1%的電量了
Only 1%
只剩1%
Cause I'm only on 1%
因為我只剩1%的電量了
Only 1%
只剩1%
Say it cause I’m only on 1%
快說吧 我只剩1%的電量了
Seen you read the last thing that I sent
看來你已經看完了我發給你的每一個字
Don’t understand what you meant
我還是不懂你到底幾個意思
I wanna know now
但現在我想要弄個明白
I wanna know now
但現在我想要問個清楚
Press send
按下發送
I don’t wanna have an argument
我不想與你爭吵
If I did wrong let’s try again
如果我有錯在先 不如我們重新來過
Don’t understand what you meant
我還是不懂你到底幾個意思
Lemme know now
讓我知道吧
Cause I’m only on 1%
因為我只剩1%的電量了
Say it cause I’m only on 1%
快說吧 我只剩1%的電量了
Seen you read the last thing that I sent
看來你已經看完了我發給你的每一個字
Don’t understand what you meant
我還是不懂你到底幾個意思
I wanna know now
但現在我想要弄個明白
I wanna know now
但現在我想要問個清楚
Press send
按下發送
I don’t wanna have an argument
我不想與你爭吵
If I did wrong let’s try again
如果我有錯在先 不如我們重新來過
Don’t understand what you meant
我還是不懂你到底幾個意思
Lemme know now
讓我知道吧
Cause I’m only on 1%
因為我只剩1%的電量了
1%
Cause I'm only on 1%
因為我只剩1%的電量了
1%
Ha-ha
歌詞:
歌詞1
I don’t wanna have an argument
我不想與你爭吵
argument[ˈɑːɡjumənt] n.論點;爭論;論據;
We had an argument with the waiter about the bill.
我們和服務員就賬單發生了爭吵。
She got into an argument with the teacher.
她和老師爭論了起來。
The same argument does not hold good in every case.
同樣的論點并非在所有的情況下都正確。
(hold good有效;適用)
It is important to cite examples to support your argument.
用實例來證明你的論點是重要的。
歌詞2
I thought we said we were no strings attached
我以為我們已經說好不會附帶任何條件
no strings attached
沒有系繩子的;沒有束縛;無條件的;沒限制條件的
He's given me his car for free, and no strings attached.
他把他的車給了我,沒帶任何附加條件
The aid we provide has no strings attached.
我們提供的援助不附帶任何條件。
歌詞3
And I’ve been straight with you since the beginning
從一開始時 我就和你說得一清二楚了
straight [streɪt] adj. 坦誠的;簡單明了的;adv.徑直
I don't think you're being straight with me.
我覺得你沒有跟我坦誠相見。
She went straight from college to a top job.
她大學一畢業就干上了一份優越的工作。
I told him straight that I didn't like him.
我坦率地告訴他說我不喜歡他。
He never gets straight to the point whenever he gives a speech.
他講話時從不直奔主題。
主持人微信公眾號:Multilingual Freaks Club
Linda私微:18782003531
抖音:1299389692
喜馬拉雅頻道(搜索主播昵稱):LD點歌臺