<address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
<address id="ttpfh"></address>

    <form id="ttpfh"></form>
    <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
    <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

      <address id="ttpfh"></address>

      <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
      <form id="ttpfh"></form>

      手機APP下載

      您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 雙語新聞 > 經濟新聞 > 正文

      新型城鎮化建設激發經濟增長新動力

      來源:中國日報網 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

      Nation's new urbanization to boost growth

      新型城鎮化建設激發經濟增長新動力

      China's top economic regulator on Tuesday unveiled a notice that detailed efforts to promote new urbanization during the 14th Five-Year Plan period (2021-25), which is expected to inject new vitality into economic growth and accelerate the nation's high-quality development.

      國家發展和改革委員會7月12日印發《“十四五”新型城鎮化實施方案》,預計將為經濟增長注入新活力,推動我國高質量發展。

      The notice unveiled by the National Development and Reform Commission on its website said more efforts are needed to accelerate the rollout of 5G networks, ensure that the 5G signals will cover all cities and counties across the nation, and expand the coverage of the gigabit optical network.

      國家發展改革委在其官網上發布通知稱,將推進第五代移動通信(5G)網絡規?;渴鸷突窘ㄔO,確保覆蓋所有城市及縣域,擴大千兆光網覆蓋范圍。

      The notice also called for more efforts to enrich the application scenarios of digital technologies, and promote the development of remote work, online education, telemedicine, smart travel, smart communities, smart buildings, smart business districts, smart security and other industries.

      通知指出,要豐富數字技術應用場景,發展遠程辦公、遠程教育、遠程醫療、智慧出行、智慧社區、智慧樓宇、智慧商圍、智慧安防等行業。

      By the end of May, China had built 1.7 million 5G base stations, with the number of 5G mobile phone users reaching 428 million. 5G traffic accounted for 27.2 percent of mobile traffic, data from the Ministry of Industry and Information Technology on Tuesday showed.

      截至5月底,中國建成開通5G基站170萬個,5G移動電話用戶數達到4.28億戶。工業和信息化部7月12日公布數據顯示,5G流量占移動流量比重達到27.2%。

      Moreover, 5G technologies have been applied to over 40 categories in the national economy. It has been widely used in more than 200 smart mines, more than 1,000 smart factories, more than 180 smart grid networks, 89 ports, and more than 600 hospitals across China, the ministry said.

      此外,5G應用覆蓋國民經濟40個大類,5G在全國200余家智慧礦山、1000余家智慧工廠、180余個智慧電網、89個港口、超過600個三甲醫院項目中得到廣泛應用。

      Wang Zhiqin, deputy head of the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said building a sound telecom infrastructure will lay a sound foundation for the high-quality development of China's digital economy.

      中國信息通信研究院副院長王志勤表示,健全電信基礎設施將為中國數字經濟的高質量發展奠定良好基礎。

      Previously, China's digital economy was chiefly driven by consumer-oriented internet applications like e-commerce, but now enterprise-oriented applications like industrial internet are playing a significantly bigger role, which showcases a better digital economic structure, Wang said.

      王志勤稱,以前中國的數字經濟主要由電子商務等面向消費者的互聯網應用驅動,但現在工業互聯網等面向企業的應用正在發揮更大的作用,這體現了更高質量的數字經濟結構。

      She further said that the market size of China's digital economy reached 45.5 trillion yuan ($6.77 trillion) in 2021, up 16 percent year-on-year.

      她進一步表示,2021年中國數字經濟的市場規模達到45.5萬億元,同比增長16%。

      Qin Hailin, president of the Beijing-based China Center for Information Industry Development Consultancy, said the efforts to accelerate the construction of "new infrastructure" like 5G will help fuel investment in the second half of this year, contributing to the nation's economic recovery.

      中國電子信息產業發展研究院工業經濟研究所所長秦海林表示,加快5G等“新基礎設施”建設將有助于推動今年下半年的投資,助力國家經濟復蘇。

      "Widening the application of digital technologies in more scenarios such as smart travel will also help spur consumption and accelerate the transformation of a slew of traditional industries," Qin said.

      秦海林稱:“擴大數字技術在智慧出行等更多領域的應用,也將有助于刺激消費,加速傳統產業轉型?!?/p>

      Currently, more than 2,400 "5G plus industrial internet" projects are under construction in China, as the nation beefs up its industrial upgrade drive that attempts to boost the marriage between digital technologies and traditional sectors.

      目前,全國“5G+工業互聯網”在建項目總數達到了2400個,中國正在推動產業升級,促進數字技術與傳統行業的融合。

      Zhao Houlin, secretary-general of the International Telecommunication Union, said earlier that China's consumer internet and industrial internet have entered the fast lane, putting China among the leaders in global innovation and development.

      國際電信聯盟秘書長趙厚麟此前表示,中國的消費互聯網和工業互聯網已經進入快車道,中國因此成為全球創新和發展的領跑者。

      To better pounce on the opportunity, the Ministry of Industry and Information Technology earlier unveiled the 2022 work plan for industrial internet, calling for efforts to build 10 factories that are fully covered by 5G, and cultivate about 10 industrial internet public service platforms in specific regions this year.

      為了更好地抓住機遇,工信部此前發布的《工業互聯網專項工作組2022年工作計劃》提出,在今年努力打造10個5G全連接工廠標桿,培育10個左右特定區域工業互聯網公共服務平臺。

      來源:中國日報網

      編輯:董靜

      本文轉載自中國日報網,如有侵權,請聯系我們刪除。

      重點單詞   查看全部解釋    
      security [si'kju:riti]

      想一想再看

      n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

       
      foundation [faun'deiʃən]

      想一想再看

      n. 基礎,根據,建立
      n. 粉底霜,基

      聯想記憶
      slew [slu:]

      想一想再看

      n. 沼地,極多,回轉 n. 大量,許多 v. 使轉,扭

      聯想記憶
      traditional [trə'diʃənəl]

      想一想再看

      adj. 傳統的

       
      previously ['pri:vju:sli]

      想一想再看

      adv. 先前,在此之前

       
      base [beis]

      想一想再看

      n. 基底,基礎,底部,基線,基數,(棒球)壘,[化]堿

       
      remote [ri'məut]

      想一想再看

      adj. 偏僻的,遙遠的,遠程的,(感情等)距離很大

      聯想記憶
      cultivate ['kʌltiveit]

      想一想再看

      vt. 培養,耕作,栽培,結交(朋友), 促進增長,教養

      聯想記憶
      boost [bu:st]

      想一想再看

      vt. 推進,提高,增加
      n. 推進,增加

      聯想記憶
      accelerate [æk'seləreit]

      想一想再看

      vt. 加速,提前,跳級
      vi. 加速

      聯想記憶
      ?
      發布評論我來說2句

        最新文章

        可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

        每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

        添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
        添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
        玩人妻人妻被别人玩电影

        <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
        <address id="ttpfh"></address>

          <form id="ttpfh"></form>
          <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
          <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

            <address id="ttpfh"></address>

            <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
            <form id="ttpfh"></form>