-
[歷年真題] 2012年翻譯資格考試模擬試題及解析(3)
The Asian economic crisis has put many companies on the edge. Many have been forced to change the way t -
[備考輔導] 2012年翻譯資格輔導寫作中使用率最高基本句式
寫作中使用率最高基本句式 1.表示原因 1)There are three reasons for this. 2)The reasons for this are as follows. 3)The reason for this is obvious. 4)The reason for this is not far to -
[漢譯英難點解析] 動物比喻諺語俗語英語翻譯大全
動物比喻(Animal Metaphors)在英漢兩種語言中均有廣泛的使用,它使語言生氣勃勃,形象鮮明。然而,由于文化背景、思維方式的不同,人們對動物比喻的正確理解和翻譯存有障礙。從翻譯的角度總體來說,動物比喻可以分 -
[備考輔導] 英語翻譯中的詞類轉換:轉譯成動詞
英語和漢語比較起來,漢語中動詞用得比較多,這是一個特點,往往在英語句子中只用一個謂語動詞,而在漢語中卻可以幾個動詞或動詞性結構連用。例如,在He admires the President's stated decision to f -
[備考輔導] 英語翻譯中的詞類轉換:轉譯成名詞
轉譯成名詞 (一)英語中很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉用的動詞,在漢語中往往不易找到相應的動詞,這時可將其轉譯成漢語名詞?! ?. 名詞派生的動詞 1) Formality has always characterized their -
[備考輔導] 2012年翻譯資格考試英譯漢答題技巧及注意問題
一.數字 關于數字用法的問題,國家主管部門已有具體規定,各翻譯出版機構以及一些國際組織也有自己的專門規定。有志于從事翻譯職業的人應該對這些有起碼的了解?! ∫话愕囊幎ㄊ?,對于純粹屬于計量或統計范 -
[歷年真題] 2012年翻譯資格考試模擬試題及解析(2)
3) 正譯法 就漢譯英而言,就是把句子按照與漢語相同的表達方式譯成英語?! ±? 我們強烈反對公司的新政策?! ∽g文: We strongly object the company's new policy. 例2 人不可貌相?! ∽g文 -
[歷年真題] 2012年翻譯資格考試模擬試題及解析(1)
翻譯策略 1) 分句法 把原文中一個單詞或短語譯成句子,使原文的一個句子分譯成兩個或兩個以上的句子?;蚋纱喟言牡囊粋€句子拆開,譯成兩個或兩個以上的句子?! ±? 八月中旬,修理組人員在驕陽下工作 -
[備考輔導] 意合法和形合法 翻譯理論與實踐
意合法和形合法 翻譯理論與實踐 形合法(hypotaxis)是指句子與詞的組合在外部形態上有明顯的標記,當形態標記不充分的時候,還可用其他語法手段來顯示詞組、句子、句群中各成分之間的相互關系;而意合法(parat -
[歷年真題] 2012翻譯資格考試筆譯綜合能力模擬練習(4)
Section 1: English-Chinese Translation(英譯漢)(60 point) The time for this section is 100 minutes. Part A Compulsory Translation (必譯題)(30 points) It was one of those days that the pea -
[歷年真題] 2012翻譯資格考試筆譯綜合能力模擬練習(3)
Section 2: Chinese-English Translation (漢譯英) This section consists of two parts, Part A — “Compulsory Translation” and Part B —“Choice of Two Translations” consisting of two sections -
[歷年真題] 2012翻譯資格考試筆譯綜合能力模擬練習(2)
2012翻譯資格考試筆譯綜合能力模擬練習(2) Section 1: English – Chinese Translation (英譯漢) This section consists of two parts, Part A — “Compulsory Translation” and Part B — “Choice of Two -
[歷年真題] 2012翻譯資格考試筆譯綜合能力模擬練習(1)
Part1 Summary Writing 1. Read the following English passage and then write a Chinese summary of approximately 300 words that expresses its main ideas and basic information (40 points, 50 minut -
[備考輔導] 熱點事件學英語:金龍魚不合格問題油 食品安全詞匯短語及句型英語翻
金龍魚玉米油不合格 問題油再陷質量門。1月7日凌晨3點,有外地媒體報道,江蘇益海生產的一批次金龍魚玉米油被檢測出色澤和煙點不合格。金龍魚玉米油安徽被檢不合格,保管不善說法牽強。 金龍魚是我國食用油的大品牌 -
[漢譯英難點解析] 《論語》漢譯英第1章:學而篇(5)
第一章 學而篇(5) 子曰:“道千乘之國:敬事而信,節用而愛人,使民以時?!薄 he Master said, "To rule a country of a thousand chariots, there must be reverent attention to business, and si
新東方中高級口譯網絡課程查看更多>>
課程名稱 | 課時 | 價格 | 試聽 |
【協議】上??谧g2014秋季考協議班(中級口譯) | 66 | 880 | ![]() |
【協議】上??谧g2015春季考低起點協議班(中級口譯) | 104 | 1080 | ![]() |
上海中級口譯全程通關班(口試+筆試聯報) | 109 | 400 | ![]() |
上海中級口譯低起點全程通關班(口試+筆試聯報) | 104 | 980 | ![]() |
【協議】上??谧g2014秋季考協議班(高級口譯) | 72 | 880 | ![]() |
【協議】上??谧g2015春季考低起點協議班(高級口譯) | 134 | 1280 | ![]() |
上海高級口譯全程通關班(口試+筆試聯報) | 72 | 680 | ![]() |
上海高級口譯低起點全程通關班(口試+筆試聯報) | 134 | 1080 | ![]() |
頻道本月排行
-
1
CATTI 前輩經驗助攻(高能經驗帖)
翻譯,不管是口譯還是筆譯,如果不練習,肯定是不能進步的。備考CATTI也 -
2
崔天凱大使在中華人民共和國成立66周年招待會
歡迎大家蒞臨中國駐美國大使館,與我們共同慶祝中華人民共和國成立66周年 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8