<address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
<address id="ttpfh"></address>

    <form id="ttpfh"></form>
    <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
    <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

      <address id="ttpfh"></address>

      <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
      <form id="ttpfh"></form>

      手機APP下載

      您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 筆譯中級 > 備考輔導 > 正文

      CATTI備考:否定結構翻譯(2)

      來源:新東方 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

        四、形式肯定但意義否定

        英語中有些句子雖然以肯定形式出現,但表達的卻是否定的意義。翻譯時要按其隱含的否定意義譯成漢語中的否定句。

        (一)more than can…結構

        more than can…這個結構本身是英語的肯定結構,因為英語中沒有任何否定詞出現。但是這個結構具有肯定意義,所以需要翻譯為漢語的否定句。more than can…在意義上相當于英語的can not…,可以翻譯為“簡直不,無法,難以”;而more than one can help相當于as little as possible,可以翻譯為“盡量不,絕對不”。

        The beauty of the park is more than words can describe.

        這個公園美得無法形容。

        The boy has become very insolent and it is more than his parents can bear.

        這男孩變得非常無禮,到了他父母都不能忍受的地步。

        Don’t tell him more than you can help.

        能不跟他講就盡量不要跟他講。

        She never does more work than she can help.

        能不做的事情,她是絕對不做的。

        (二)anything but…結構

        anything but…結構表示否定意義,常常翻譯為“絕對不,根本不,一點也不”。

        He is anything but a scholar.

        他絕對不是一個學者。

        The wood bridge is anything but safe.

        那座木橋一點也不安全。

        (三)have yet to do…結構

        have yet to do…結構表示否定意義,相當于have not yet done…,常常翻譯為“還沒有”。

        I have yet to hear the story.

        我還沒有聽過那個故事。

        I have yet to learn the new skill.

        我沒有學那項新技術。

        (四)may (might) as well…結構

        may (might) as well…結構表示否定意義,常常翻譯為“還不如”。

        It is still raining hard outside; we may as well stay here over the night.

        外面依然在下大雨,我們還不如呆在這里過夜呢。

        You might as well burn the book than give them to her.

        你把這些書給他還不如燒毀了好。

        (五)借助具有否定意義的動詞或動詞短語

        英語句子中,由于有些動詞或者動詞短語具有否定意義,所以可以翻譯為漢語的否定句。這樣的動詞或者動詞短語常常有:miss(錯過,即沒有碰到),deny(拒絕,即沒有答應),lack(缺乏,即不足),refuse(拒絕,即否認,沒有答應),escape(逃避,即沒有被發現),resist(抵抗,即沒有放棄),reject(拒絕,即沒有答應),decline(拒絕,即沒有答應),doubt(懷疑,即不太確信),wonder(想知道,即不明白),fail(失敗,即沒有完成),exclude(排除,即沒有接受,不包括),overlook(沒有注意到),cease(終止,即沒有堅持),neglect(沒有注意到),defy(不服從),forbid(不許),give up(放棄,即沒有堅持),refrain from(不允許),lose sight of(不管),keep up with(不落后于),save…from(使…不),shut one’s eyes to(不看),to say nothing of(更不用說),not to mention(更不用說),protect(keep, prevent)…from(不讓),keep off(不接近),keep out(不讓進入),

        turn a deaf ear to(不聽,不顧),fall short of(不足),live up to(不辜負),dissuade…from(勸…不要),keep…dark(不把…說出去)等。

        The specification lacks detail.

        這份說明書不夠詳盡。

        My husband missed the last bus, so he had to go back home on foot.

        丈夫沒趕上末班公共汽車,所以只好步行回家。

        The error in calculation escaped the accountant.

        會計沒有注意到這個計算上的錯誤。

        Please keep the news dark.

        請不要把這個消息說出去。

        (六)借助具有否定意義的名詞

        英語中有些名詞具有否定意義,翻譯的時候需要把這樣的句子翻譯為漢語的否定句。常見的具有否定意義的名詞有:neglect(沒有注意到),failure(失敗,即沒有完成),refusal(拒絕,即否認,沒有答應),absence(不在,缺少),shortage(不足),reluctance(不情愿),ignorance(沒有注意到),loss(沒有),exclusion(排除,即沒有接受,不包括),lack(缺乏,沒有),negation(拒絕,即否認),Greek to(對…一無所知)等等。

        We cannot finish the work in the absence of these conditions.

        在不具備這些條件的情況下,我們不能完成這項工作。

        She was at a loss what go do.

        她不知所措。

        (七)借助具有否定意義的形容詞或者形容詞短語

        英語中,有些形容詞及其短語含有鮮明的否定意義。在翻譯的時候,掌握了這一否定含義,譯者便可以擺脫這些形容詞基本意義的干擾,用漢語的否定句來翻譯就可以了。這樣具有否定意義的形容詞或者形容詞短語常常有:far from(遠不,一點也不),free from(不受…影響),safe from(免于),short of(缺少,不足),ignorant of(不知道,沒有注意到),independent of(不受…的支配),impatient of(對…不耐煩),deficient(缺乏),devoid of(不具有,缺乏),alien to(不同),foreign to(不適合,與…無關),blind to(看不見),far and few between(很少),absent from(不在),different from(不同),reluctant to(不愿意),less than(少于,不多于),dead to(對…沒有反應),the last(最后的,即最不愿意,最不配,決不)等等。

        The newspaper accounts are far from being true.

        報紙的報道遠非事實。

        Present supplies of food are short of requirements.

        目前食品供不應求。

        Holidays are few and far between.

        放假的時候并不多。

        He is the last man she wants to meet.

        她最不想見到的人就是他。

        (八)借助具有否定意義的介詞或者介詞短語

        英語中,有些介詞具有否定意義。翻譯的時候可以直接翻譯為否定句,常見的有:past(超過),above(不低于),without(沒有),beyond(超出),instead of(而不是),in vain(無效,沒有),in the dark(一點也不知道),at a loss(不知所措),but for(要不是),in spite of(不管),at fault(出錯),against(不同意),before(還沒有…就),below(不到…),beside(與…無關),but(除…之外),except(除…之外),from(阻止,使…不做某事),off(離開,中斷),under(在…之下,不足),within(不超出),beneath(不如,不足),beneath one’s notice(不值得理睬),out of(不在…里面,不在…狀態),out of the question(不可能),in the dark about(對…不知)等等。

        That lazy boy went to class before he had prepared his lesson.

        那個懶惰的小孩不預習就去上課。

        Mr. Smith was above reproach.

        史密斯先生是無可指責的。

        Her beauty is beyond compare.

        她的美麗是無以倫比的。

      重點單詞   查看全部解釋    
      describe [dis'kraib]

      想一想再看

      vt. 描述,畫(尤指幾何圖形),說成

      聯想記憶
      dissuade [di'sweid]

      想一想再看

      vt. 勸阻

      聯想記憶
      impatient [im'peiʃənt]

      想一想再看

      adj. 不耐煩的,急躁的

      聯想記憶
      refuse [ri'fju:z]

      想一想再看

      v. 拒絕
      n. 垃圾,廢物

      聯想記憶
      independent [indi'pendənt]

      想一想再看

      adj. 獨立的,自主的,有主見的
      n. 獨立

      聯想記憶
      reluctant [ri'lʌktənt]

      想一想再看

      adj. 不情愿的,勉強的

       
      ignorant ['ignərənt]

      想一想再看

      adj. 不知道的,無知的,愚昧的

       
      resist [ri'zist]

      想一想再看

      v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
      n. 防蝕涂層

      聯想記憶
      vain [vein]

      想一想再看

      adj. 徒勞的,無效的,自負的,虛榮的

      聯想記憶
      negation [ni'geiʃən]

      想一想再看

      n. 否定,否認

       
      ?
      發布評論我來說2句

        最新文章

        可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

        每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

        添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
        添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
        玩人妻人妻被别人玩电影

        <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
        <address id="ttpfh"></address>

          <form id="ttpfh"></form>
          <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
          <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

            <address id="ttpfh"></address>

            <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
            <form id="ttpfh"></form>