手機APP下載

          您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-新聞雜志 > 正文

          特斯拉輔助駕駛事故占全美七成

          來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
            


          掃描二維碼進行跟讀打分訓練

          A U.S. highway safety agency said Wednesday that automakers reported nearly 400 crashes of vehicles with driver-assist systems.

          美國一家高速公路安全機構周三表示,汽車制造商報告了近400起裝有駕駛員輔助系統的汽車撞車事故。

          Of those accidents, 273 involved vehicles from Tesla.

          在這些事故中,有273起涉及特斯拉。

          The National Highway Traffic Safety Administration, or NHTSA, said the numbers should not be used to compare automakers.

          美國高速公路安全管理局(NHTSA)表示,不應使用這些數據來比較汽車制造商。

          The agency said it did not measure them by the number of vehicles from each manufacturer that uses the systems, or how many kilometers those vehicles traveled.

          該機構表示,它沒有根據每個制造商生產的配備該系統的汽車數量和這些汽車的行駛里程來比較它們。

          Automakers reported crashes from July of last year through May 15 under an order from the agency.

          根據該機構的一項命令,汽車制造商報告了從去年7月到今年5月15日的車禍數據。

          It is examining such crashes overall for the first time.

          這是它首次對這類車禍進行全面調查。

          Steven Cliff is head of the agency.

          史蒂文·克利夫是該機構的負責人。

          He said, "As we gather more data, NHTSA will be able to better identify any emerging risks or trends and learn more about how these technologies are performing in the real world."

          他說,“隨著我們收集更多數據,美國高速公路安全管理局將能夠更好地發現可能會出現的新風險或趨勢,并更多地了解這些技術在現實世界中的表現?!?/p>

          Tesla's crashes happened while vehicles were using driver-assist systems that have some control over speed and steering.

          特斯拉的撞車事故發生時,汽車正在使用駕駛員輔助系統,該系統對速度和轉向有一定的控制。

          The company has about 830,000 vehicles with the systems on the road.

          該公司約有83萬輛裝有該系統的汽車在路上行駛。

          The next closest of the more than ten automakers that reported crashes was Honda, with 90.

          在報告發生撞車事故的十幾家汽車制造商中,緊隨其后的是本田公司,它上報了90起事故。

          Honda says it has about six million vehicles on U.S. roads with such systems.

          本田公司表示,它在美國大約有600萬輛裝有這類系統的汽車在路上行駛。

          The automaker Subaru followed with 10, and all other automakers reported five or fewer.

          汽車制造商斯巴魯排名第三,有10起事故,而其他汽車制造商報告的事故都低于5起。

          In a June 2021 order, NHTSA told more than 100 automakers and automated vehicle tech companies to report serious crashes within one day of learning about them.

          美國高速公路安全管理局在2021年6月下達的命令中要求100多家汽車制造商和自動駕駛汽車技術公司在得知嚴重撞車事故后的一天內上報。

          They also told them to share information about less-serious crashes by the 15th day of the following month.

          他們還要求制造商在次月的15日之前分享有關不太嚴重的撞車事故的信息。

          The agency is examining how the systems perform and whether new measures may be needed.

          該機構正在檢查這些系統的運行情況以及是否需要采取新的措施。

          NHTSA also said that six people were killed in the crashes involving driver-assist systems, and five were seriously hurt.

          美國高速公路安全管理局還表示,在涉及駕駛員輔助系統的撞車事故中,有6人死亡,5人重傷。

          Of the deaths, five occurred in Teslas and one was reported by Ford.

          其中5人死于特斯拉汽車撞車事故,1人死于福特汽車撞車事故。

          Three of the serious injuries were in Teslas, while Honda and Ford each reported one.

          其中3人在特斯拉汽車撞車事故中嚴重受傷,本田和福特各報告了1人重傷。

          Tesla's crash number may appear higher because it uses technology to follow its vehicles and gets real-time crash reports.

          特斯拉的車禍數量可能看起來更高,因為它使用技術來跟蹤汽車,獲得實時的車禍報告。

          Other makers do not have such systems, so their reports may come slower, or crashes may not be reported at all, NHTSA said.

          美國高速公路安全管理局表示,其他制造商沒有這樣的系統,所以他們的報告可能會慢一些,或者根本不會報告撞車事故。

          Tesla has not answered a message from The Associated Press seeking comment.

          特斯拉尚未回應美聯社的置評請求。

          Although Tesla calls it driver-assist systems "Autopilot" and "Full Self-Driving," the company says the vehicles cannot drive themselves and the drivers must always be ready to take over.

          盡管特斯拉稱它的駕駛員輔助系統為“自動駕駛”和“全自動駕駛”,但該公司表示,汽車不能自動駕駛,司機必須隨時準備接手。

          Manufacturers were not required to report how many vehicles they have on the road that have the systems, NHTSA said.

          美國高速公路安全管理局表示,他們沒有要求制造商上報安裝了該系統且已經投入使用的汽車數量。

          The agency added they do not have to report how far those vehicles traveled, or when the systems are in use.

          該機構還表示,他們不必報告這些汽車的行駛里程數以及使用該系統的時間。

          An agency official said at present, those numbers are not known.

          該機構的一名官員表示,目前還不知道這些數據。

          However, NHTSA may seek such information later.

          然而,美國高速公路安全管理局可能會在以后尋求這些信息。

          In the meantime, the new data has enabled it to find out about crashes much faster than before.

          與此同時,新的數據使它能夠比以前更快地發現撞車事故。

          At present, it is using the crash data to look for trends and discuss them with the companies, the agency said.

          該機構表示,目前,它正在利用撞車事故數據尋找趨勢,并與相關公司進行討論。

          Already, NHTSA has used the data to seek a recall, open investigations and provide information for existing studies, officials said.

          官員們表示,美國高速公路安全管理局已經利用這些數據尋求召回,展開調查,并為現有的研究提供信息。

          Also, they said it is difficult to find out how many drivers actually use the technology.

          此外,他們還表示,很難查明實際使用了這項技術的司機數量。

          The Alliance for Automotive Innovation represents most automakers.

          汽車創新聯盟代表了大多數汽車制造商。

          It said the data collected by NHTSA is not enough by itself to evaluate the safety of automated vehicle systems.

          它表示,美國高速公路安全管理局收集的數據本身不足以評估自動汽車系統的安全性。

          NHTSA's order also covered companies that are running fully automated driving systems.

          美國高速公路安全管理局的命令還包括運行全自動駕駛系統的公司。

          Vehicles with fully automated driving systems are only running in limited areas.

          配備全自動駕駛系統的汽車只能在有限的區域內行駛。

          And they are not available for purchase.

          而且它們是不可購買的。

          Alphabet's self-driving car unit Waymo reported 62 crashes involving vehicles with fully automated driving systems.

          Alphabet的自動駕駛汽車部門Waymo報告了62起涉及配備全自動駕駛系統的汽車的撞車事故。

          And General Motors' Cruise had 23.

          通用汽車的克魯斯上報了23起。

          Overall, the companies reported 130 crashes involving their fully automated vehicles.

          這些公司總共報告了130起涉及其全自動汽車的撞車事故。

          In 108 of the crashes involving such vehicles, no injuries were reported, and there was only one serious injury.

          在108起涉及此類車輛的撞車事故中,據報告稱沒有人員受傷,只有一人重傷。

          In most of the crashes, vehicles were hit from behind.

          在大多數撞車事故中,汽車都是從后面撞上的。

          I'm Gregory Stachel.

          格雷戈里·施塔赫爾為您播報。

          文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

          重點單詞   查看全部解釋    
          comment ['kɔment]

          想一想再看

          n. 注釋,評論; 閑話
          v. 注釋,評論

          聯想記憶
          overall [əuvə'rɔ:l]

          想一想再看

          adj. 全部的,全體的,一切在內的
          adv.

           
          identify [ai'dentifai]

          想一想再看

          vt. 識別,認明,鑒定
          vi. 認同,感同身

           
          evaluate [i'væljueit]

          想一想再看

          vt. 評估,評價

          聯想記憶
          limited ['limitid]

          想一想再看

          adj. 有限的,被限制的
          動詞limit的過

           
          perform [pə'fɔ:m]

          想一想再看

          v. 執行,運轉,舉行,表演

          聯想記憶
          administration [əd.mini'streiʃən]

          想一想再看

          n. 行政,管理,行政部門

          聯想記憶
          control [kən'trəul]

          想一想再看

          n. 克制,控制,管制,操作裝置
          vt. 控制

           
          available [ə'veiləbl]

          想一想再看

          adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

          聯想記憶
          purchase ['pə:tʃəs]

          想一想再看

          vt. 買,購買
          n. 購買,購買的物品

           
          ?
          發布評論我來說2句

            最新文章

            可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

            每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

            添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
            添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
            赶尸人之九阴蛊女电影免费完整版,安眠药扒开女同学双腿玩弄,40岁熟女在线观看