手機APP下載

          您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-新聞雜志 > 正文

          尼泊爾首都垃圾成山

          來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
            


          掃描二維碼進行跟讀打分訓練

          Large amounts of waste, or garbage, are filling streets in Nepal's capital, Kathmandu, after protesters blocked a road leading to a landfill outside the city.

          尼泊爾首都加德滿都的街道上堆滿了大量垃圾。此前,抗議者封鎖了通往城外垃圾填埋場的一條道路。

          Protesters in the village where the garbage is dumped accuse the government of not doing enough to protect them from the waste.

          在傾倒垃圾的村莊里,抗議者指責政府沒有采取足夠的措施來保護他們免受垃圾的傷害。

          One British visitor, or tourist, Richard McSorley, recently spoke to Reuters news agency about the problem.

          一位名叫理查德·麥克索利的英國游客最近在接受路透社采訪時談到了這個問題。

          He remembers how much cleaner Kathmandu was when he first visited many years ago.

          他還記得多年前他第一次來加德滿都旅游時,加德滿都比現在干凈得多。

          "If I was a new tourist I would be disgusted," McSorley said, while pointing to a load of garbage next to a city street.

          麥克索利指著城市街道旁邊的一堆垃圾說:“如果我是一名新游客,我會感到惡心?!?/p>

          The waste problem comes as government officials seek to draw in more tourists after the country's unsteady economy was hurt by the COVID-19 pandemic.

          在該國不穩定的經濟受到新冠疫情的影響后,該國在政府官員試圖吸引更多的游客的同時出現了垃圾問題。

          For weeks, treatment of waste has been a continuous problem in the hill-ringed city.

          幾周來,垃圾處理一直是這個群山環繞的城市的一個問題。

          The problems started after people in the village of Bancharedanda resisted having the garbage dumped at a nearby landfill.

          問題是在班查里丹達村的人們拒絕將垃圾傾倒在附近的垃圾填埋場后開始的。

          Biswas Dhungana was one of the protesters.

          比斯瓦斯·丹加納是抗議者之一。

          He said the villagers were refusing to permit trucks loaded with garbage to enter.

          他說,村民們拒絕讓滿載垃圾的卡車進入。

          They say government officials have done little to provide basic equipment and effective structures to deal with the garbage.

          他們說,政府官員幾乎沒有提供處理垃圾的基本設備和有效結構。

          Dhungana told Reuters, "We have been forced to live like pigs in yucky conditions for several years as the government has not done anything to keep the village clean."

          丹加納告訴路透社,“多年來,我們被迫像豬一樣生活在令人惡心的環境中,因為政府沒有采取任何措施來保持該村的清潔?!?/p>

          Last week, hundreds of villagers build a barrier of rocks on the road leading to Bancharedanda.

          上周,數百名村民在通往班查里丹達村的路上用石頭筑起障礙物。

          It forced about 200 trucks filled with Kathmandu's garbage to return without dumping their load.

          它迫使大約200輛滿載加德滿都垃圾的卡車在沒有傾倒垃圾的情況下返回。

          Three witnesses said protestors also threw stones from surrounding hills.

          三名目擊者說,抗議者還從周圍的山上投擲石塊。

          Three police officers were injured.

          三名警察受傷。

          Police then fired tear gas to break up the protests.

          警方隨后發射催淚瓦斯驅散抗議人群。

          Sunil Lamsal is an official overseeing how Kathmandu's garbage is processed.

          蘇尼爾·拉姆薩爾是一名負責監督加德滿都垃圾處理情況的官員。

          He told Reuters he was working to deal with the concerns of locals in Bancharedanda as soon as possible.

          他告訴路透社,他正在努力盡快解決班查里丹達村當地居民的擔憂。

          Lamsal said, "We are coordinating with the protesters and will invite them for talks to resolve the problem."

          拉姆薩爾說:“我們正在與抗議者進行協調,并將邀請他們進行談判,以解決問題?!?/p>

          But for now, garbage continues to grow on the streets of Kathmandu.

          但就目前而言,加德滿都街頭的垃圾仍在不斷增加。

          This has led to increased anger for people living in the capital, like Laloo Magar.

          這導致生活在首都的人們越來越憤怒,比如拉羅·馬加爾。

          "I am fed up with the authorities who can't even keep the city clean," Magar said.

          馬加爾說:“我受夠了不能保持城市清潔的當局”。

          Magar added that the current waste situation in Kathmandu was "a disgrace."

          馬加爾還說,加德滿都目前的垃圾狀況是“一種恥辱”。

          I'm Gregory Stachel.

          雷戈里·施塔赫爾為您播報。

          文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

          重點單詞   查看全部解釋    
          accuse [ə'kju:z]

          想一想再看

          v. 指責,控告,譴責

          聯想記憶
          pandemic [pæn'demik]

          想一想再看

          adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

          聯想記憶
          tear [tiə]

          想一想再看

          n. 眼淚,(撕破的)洞或裂縫,撕扯
          vt.

          聯想記憶
          permit ['pə:mit,pə'mit]

          想一想再看

          n. 許可證,執照
          v. 允許,許可

          聯想記憶
          resolve [ri'zɔlv]

          想一想再看

          n. 決定之事,決心,堅決
          vt. 決定,解決

          聯想記憶
          disgrace [dis'greis]

          想一想再看

          n. 恥辱,不名譽
          v. 恥辱,使 ... 失

          聯想記憶
          spoke [spəuk]

          想一想再看

          v. 說,說話,演說

           
          continuous [kən'tinjuəs]

          想一想再看

          adj. 連續的,繼續的,連綿不斷的

          聯想記憶
          barrier ['bæriə]

          想一想再看

          n. 界線,屏障,柵欄,障礙物

           
          effective [i'fektiv]

          想一想再看

          adj. 有效的,有影響的

          聯想記憶
          ?
          發布評論我來說2句

            最新文章

            可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

            每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

            添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
            添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
            赶尸人之九阴蛊女电影免费完整版,安眠药扒开女同学双腿玩弄,40岁熟女在线观看