<address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
<address id="ttpfh"></address>

    <form id="ttpfh"></form>
    <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
    <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

      <address id="ttpfh"></address>

      <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
      <form id="ttpfh"></form>

      手機APP下載

      您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人一周要聞 > 正文

      美國敦促北約各國加快向烏克蘭運送武器

      來源:經濟學人 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
        


      掃描二維碼進行跟讀打分訓練

      The world this week - Politics

      本周國際要聞-政治

      Lloyd Austin, the American defence secretary, urged NATO ministers meeting in Brussels to accelerate the flow of heavy weapons to Ukraine, as fighting intensified in the eastern region of Donbas, especially in the town of Severodonetsk.

      美國國防部長勞埃德·奧斯汀敦促在布魯塞爾召開會議的北約各國部長加快向烏克蘭運送重型武器的速度,目前頓巴斯東部地區的戰斗正在加劇,尤其是在北頓涅茨克。

      Although Russia has occupied most of it, Ukrainian forces are continuing to mount stiff resistance.

      盡管俄羅斯占領了大部分地區,但烏克蘭軍隊仍在繼續頑強抵抗。

      The conflict, in its fourth month, has turned into a war of attrition, with neither side seemingly able to make big gains.

      這場沖突已經進入第四個月,已經演變成一場消耗戰,雙方似乎都無法取得重大進展。

      A report by the Centre for Research on Energy and Clean Air, a think-tank based in Finland, found that Russia earned $97bn in revenues from oil and gas exports during the first 100 days of its invasion of Ukraine.

      總部位于芬蘭的智庫能源與清潔空氣研究中心的一份報告發現,在入侵烏克蘭的頭100天里,俄羅斯通過石油和天然氣出口獲得了970億美元的收入。

      The European Union accounted for 61% of the revenues, though China was the biggest single importer, closely followed by Germany.

      歐盟貢獻了61%的收入,盡管中國是最大的單一進口國,緊隨其后的是德國。

      Russian revenues dipped in April and May compared with March.

      與3月相比,俄羅斯4月和5月的收入有所下降。

      The report concluded that Russia’s revenue from energy was enough to defray its expenditure on the war, which it estimated at $876m a day.

      該報告的結論是,俄羅斯來自能源的收入足以支付其戰爭支出,據估計,俄羅斯每天的戰爭支出為8.76億美元。

      The first round of legislative elections in France marked a serious reverse for the president, Emmanuel Macron.

      法國第一輪立法選舉對總統伊曼紐爾·馬克龍來說是一個重大的逆轉。

      His alliance of centrist parties won only around the same number of votes as a radical-left grouping that is headed by Jean-Luc Mélenchon.

      他的中間派政黨聯盟僅贏得了與讓-呂克·梅朗雄領導的激進左翼團體大致相同的選票。

      Predictions of the final result after run-off votes on June 19th suggest that Mr Macron is in danger of losing his majority.

      對6月19日第二輪投票后最終結果的預測表明,馬克龍有失去多數席位的危險。

      The British government introduced legislation to override parts of the Northern Ireland protocol, which forms part of the Brexit withdrawal agreement but is disliked by unionists.

      英國政府提出立法,推翻北愛爾蘭議定書的部分內容,該議定書是英國退歐協議的一部分,但被北愛爾蘭統一黨黨員厭惡。

      The EU described the move as a breach of international law and announced plans for legal proceedings against Britain.

      歐盟稱此舉違反了國際法,并宣布了對英國采取法律行動的計劃。

      A controversial plan in Britain to deport some asylum-seekers to Rwanda was delayed as the first plane prepared for take-off.

      當第一架飛機準備起飛時,英國一項具有爭議的計劃(將一些尋求庇護者驅逐到盧旺達)被推遲。

      The European Court of Human Rights (a non-EU body) judged that an Iraqi asylum-seeker faced a risk of harm.

      歐洲人權法庭(一個非歐盟機構)判定一名伊拉克尋求庇護者面臨被傷害的風險。

      That opened the door to other successful appeals, and to the last-minute scrapping of the flight.

      這為其他申訴取得成功以及航班在最后一刻停飛打開了大門。

      The British government is undeterred, and has vowed to press ahead.

      英國政府并未被嚇倒,并誓言要繼續推進此舉。

      Boris Johnson’s ethics adviser resigned.

      鮑里斯·約翰遜的道德顧問辭職。

      Christopher Geidt had held the job since April 2021 and is the second ethics adviser to the British prime minister to quit in less than two years.

      克里斯托弗·蓋特自2021年4月起擔任該職位,是不到兩年內第二位辭職的英國首相道德顧問。

      Shortly before he resigned Lord Geidt told a committee of MPs that it was “reasonable” to ask whether Mr Johnson had broken the ministerial code in relation to parties held at Number 10 during lockdown.

      在辭職前不久,蓋特告訴由議員組成的委員會,質疑約翰遜是否違反了與封鎖期間在唐寧街10號舉行的派對有關的部長級守則,是“合理的”。

      重點單詞   查看全部解釋    
      withdrawal [wið'drɔ:əl]

      想一想再看

      n. 撤退,退回,取消

      聯想記憶
      plane [plein]

      想一想再看

      adj. 平的,與飛機有關的
      n. 飛機,水平

       
      reverse [ri'və:s]

      想一想再看

      n. 相反,背面,失敗,倒檔
      adj. 反面的

      聯想記憶
      code [kəud]

      想一想再看

      n. 碼,密碼,法規,準則
      vt. 把 ...

       
      breach [bri:tʃ]

      想一想再看

      n. 裂口,破壞,違背,(浪的)沖擊,決裂
      v

      聯想記憶
      ethics ['eθiks]

      想一想再看

      n. 道德規范

      聯想記憶
      legislation [.ledʒis'leiʃən]

      想一想再看

      n. 立法,法律

      聯想記憶
      legislative ['ledʒisleitiv]

      想一想再看

      n. 立法機構,立法權 adj. 立法的,有立法權的

       
      protocol ['prəutəkɔl]

      想一想再看

      n. 規章制度,草案,協議,外交禮儀

      聯想記憶
      occupied

      想一想再看

      adj. 已占用的;使用中的;無空閑的 v. 占有(oc

       
      ?
      發布評論我來說2句

        最新文章

        可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

        每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

        添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
        添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
        玩人妻人妻被别人玩电影

        <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"></listing></address>
        <address id="ttpfh"></address>

          <form id="ttpfh"></form>
          <address id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></address>
          <address id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></address>

            <address id="ttpfh"></address>

            <listing id="ttpfh"><listing id="ttpfh"><menuitem id="ttpfh"></menuitem></listing></listing><form id="ttpfh"><nobr id="ttpfh"><meter id="ttpfh"></meter></nobr></form>
            <form id="ttpfh"></form>